sunnuntai 13. joulukuuta 2015
Ikuinen nuoruudenrakkaus – vai keskeneräinen aikuisuus?
Tyylipuhdas marrasmaisema: risuiksi muuttuneet puunoksat, hyiset tuulenpuuskat, tihkussa kiiluvat mustat kadut… Myöhäisjugendia sykähdyttävästi edustavan Kallion kirjaston katveessa odottaa kuitenkin lämpöinen Sivukirjasto, jonka sohvien suojaan pääsemme nauttimaan glögiä ja puimaan Tiina Raevaaran monin tavoin juuri tähän säähän sointuvaa romaania Yö ei saa tulla.
Romaani alkaa realistisen tuntuisena jännityskertomuksena. Esitellään päähenkilöt, kaksossisarukset Antti ja Aalo sekä heidän ystävänsä Johannes; luodaan setting, kasvuvuosien rauhallinen ja tunnelmallinen merenrantakaupunki; vedetään juonen tärkeimmät langat, jotka johtavat romaanin nykyhetkeen ja Helsinkiin.
Kertojana on Johannes. Kun hän puhuu Antin kanssa keskustassa sijaitsevassa feikki-italialaisessa ravintolassa murhasta, alkaa realismi yhä enemmän nyrjähdellä surrealismin puolelle, ja keskeisimmäksi aiheeksi nousee pakkomielle. Kerronta pysyy lopulta peruuttamattomasti outojen sfäärien huterassa maailmassa, jossa vallitsevat unen lait: kasvot muuttuvat yhtäkkiä muuksi, henkilö siirtyy paikasta toiseen silmänräpäyksessä, tapahtumien järjestys uhmaa logiikan lakeja, kahleista vapaudutaan kuin taikaiskusta…
Unimaailma toimii obsessiivisesti häiriintyneen mielensisältöjen symbolina. ”Kaikki oli kuin painajaista, yhtä epäselvää ja epätoivoista.” Realiteettitestaus eli ihmisen sisäisen ja ulkoisen elämän tapahtumien erottuminen toisistaan on häilyvää psykoosissa, ja sen piiriin lukija saatellaan, niin että hän joutuu koko ajan pohtimaan, mikä tarinassa oikein onkaan totta. Vain hetkittäin hän voi tuntea tukevaa maata jalkojen alla ja hengähtää sellaisilla tutuilla paikoilla kuin Kolmen sepän patsas, Kaivopuisto tai Rautatientori. Tosin silloinkin Johanneksen katse suuntautuu synkästi alas sateen kastelemaan asfalttiin.
Johannes sekä näkee painajaisunta että kärsii unettomuudesta. Yö ei kerta kaikkiaan saa tulla: hänen elämänsä on tolkutonta valvomista unilääketokkurassa. ”Unettomuus kietoutui ympärilleni kuin lankakerä, kierros kierrokselta, rihma rihmalta. Maailman äänet vaimenivat, katseeni ei suostunut enää tarkentumaan. Minä näin unta, pitkästä aikaa. En välttämättä nukkunut, mutta unta näin.” Tilanteeseen ovat johtaneet Johanneksen mustasukkainen omistushalu ja kostonhimo. Hän ajattelee herkeämättä idealisoidun tyttöystävänsä itsemurhaa, sillä ”Aalon pitäisi tietää tehneensä väärin. Hän on rikkonut ystävyytemme, meidän pyhän ja puhtaan suhteemme, korvannut sen seksillä rikkaan ja itselleen liian vanhan miehen kanssa.”
Johannes ajattelee herkeämättä myös tuon vanhan miehen tappamista. Sandvall-niminen yrittäjä ilmestyy pikkukaupungin rantakartanoon lomakylän perustajaksi, ja jatkossa seuraavina Helsingin-vuosina hän toimii hallituksen puheenjohtajana lääkefirmassa, joka valmistaa vakavia sivuvaikutuksia sisältäviä unipillereitä. Sandvallin nimi viittaa Sandmanniin (suomeksi Nukkumatti), alkusitaatissa mainitun kirjailijan E.T.A. Hoffmannin kauhusatuklassikon päähenkilöön. Johanneksen sumeassa elämässä jatkuvasti häälyvä synkkä Nukkumatti mustine viittoineen näyttäytyykin pahuuden metaforana. ”Silti jossain takaraivossani vaani inhottava tunne, että Sandvall oli edelleen olemassa, kulki jossain pimeyden peitossa ja oli minulle entistä vaarallisempi. – – Ajattelin hänen kumaraa, varovaista olemustaan. Sitä, kuinka varovaisen, ennen aikojaan vanhentuneen miehen oli mahdollista olla sisältä niin paha, että ihmiset tappoivat itsensä hänen vuokseen. – – Tummaan pukuunsa verhoutunut, kumara ja varjoissa seisova Sandvall alkoi koko ajan muistuttaa toista mustanpuhuvaa, pitkää ja uhkaavaa hahmoa.”
Nukkumatti-hahmo sattuu kuulumaan myös lasten maailmaan. Johanneshan ei ole vuosien saatossa miehistynyt miksikään. Vaikka kellot tikittävät hänen työpaikallaan Teodorin kelloliikkeessä, hänen aikansa on seisahtunut Aalon menettämisen hetkeen. ”’Sinä et ole muuttunut yhtään – – Et ole vanhentunut pisaraakaan.’” Eikä hän myöskään kykene aikuiseen parisuhteeseen. ”Muistin kaikki aiemmat onnettomat yritykseni yöelämässä. Liian humalaista, liian päällekäyvää. Liian määrätietoisia naisia. Huulia, jotka olivat maistuneet oluelta tai tupakalta. Liian kuumia suita, liian innokkaista kieliä ja käsiä. Kerran olin erehtynyt päästämään yhden asuntooni: yö oli ollut katastrofi.” Nainen, joka hänelle sitten myöhemmin kelpaa, on sekin nukkenainen!
Romaanissa toistuvat symbolit ovat kellot ja silmät. Molemmat esiintyvät surrealistisen taiteilijan Salvador Dalín töissä. Hänen kuuluisimpia maalauksiaan on kelloja kuvaava Muiston pysyvyys. Siinä on etualalla kolme valuvaa taskukelloa ja yksi kiinteä kello, jolla kuhisee kaiken katoavaisuutta edustavia muurahaisia. Kellot näyttävät eri aikaa, ja Johanneskin asettaa kelloja väärään aikaan – ajankululla ei ole Dalín eikä Johanneksen unimaailmassa merkitystä. Ainoa stabiili asia ovat maalauksen taustalla kohoavat rantakalliot, missä siis sijaitsee muiston todellinen pysyvyys. ”Seuraavaksi Aalo lähti juoksemaan, minun muistoissani hän lähti juoksemaan yhä, kerta toisensa jälkeen. Aalo juoksi menneisyydessä, nykyhetkessä ja tulevassa – – Aalo juoksi rannalle ja katosi kallionulkoneman taakse. – – Aalo oli liuennut mereen.”
Dalí myös suunnitteli Hitchcockin Noiduttuun unikohtauksen, josta sanotaan tulleen itse elokuvaa tunnetumpi ja jonka keskeisenä kuvastona ovat silmät. ”Hän puhui silmistä ja siitä mitä ne edustivat: totuuden näkemistä, muistamista, ihmisen paljasta sielua.” Lukuisia silmäpareja revitään kirjan kuluessa monta kertaa irti ja kappaleiksi, kuten sadussakin Sandmann varasti lasten silmät.
Hitchcock halusi tehdä elokuvansa aikakauden muotitieteestä, Sigmund Freudin kehittämästä psykoanalyysista. Ja sen tärkeimpiin teorioihin kuuluva oidipuskompleksi taas perustuu kreikkalaiseen tragediaan, jonka lopussa totuuden tultua ilmi sitä kavahtanut Oidipus sokaisee silmänsä. Mitä totuutta Johannes siis karttelee? Eikö ihanan siro, kuulasihoinen, ruskeasuortuvainen ja balettitanssijan lailla liikehtivä Aalo koskaan ollutkaan mitenkään lupautunut hänelle?
Oidipaaliseen kehitysvaiheeseen kuuluvat raivo, kateus ja mustasukkaisuus: lapsi yrittää voittaa toisen vanhempansa omakseen ja toivoo toisen katoavan. Kaikki nämä tunteet vellovat myrskyävän meren lailla Johanneksen sisimmässä, ja hän unelmoi (unien toimiessa toiveiden toteutumina) Sandvallin murhaamisesta. Myöhemmin hän tekeekin murhan – vai tekeekö? Senkin tapahtuman kirjailija häivyttää uniharsojen hämärään sijoittamalla henkilöt naamiaisten pyörteisiin.
Surrealistisissa teoksissa sovelletaan psykoanalyysia, yhdistellen ja hyödyntäen unta ja totta, tiedostamatonta ja alitajuista, transsia ja hallusinaatioita – ja niin tässäkin teoksessa. Psykoanalyysin teoriassa tiedostamaton on mielen kerroksista tärkein, sillä sinne varastoituvat vietit ja halut. Psykoanalyyttisessa terapiassa taas on keskeistä juuri tiedostamattomien psyykkisten prosessien paljastaminen, ja siksi unet ovat avainasemassa. Freudin mukaanhan ne ovat kuningastie alitajuntaan. Ne ovat kuin kuva-arvoituksia, ja niiden symbolit ja näkökulmat ovat ehdottoman minäkeskeisiä. Unia tulkitsemalla muistoja pyritään palauttamaan tietoisuuteen ja helpottamaan siten oirehtimista.
Pelkkä tietoisuuteen palauttaminen ei kuitenkaan riitä, vaan tärkeintä on siten esille saatujen tunteiden ja ajatusten työstäminen. Kun lukija kahlaa läpi kaikki tuota prosessia kuvaavat pyörryttävät sivut, hän saa sen ahdistavuudesta tuntuvan kokemuksen. Tukenaan Johanneksella on koko ajan ollut Helena-niminen psykiatri. Päästyään prosessin paremmalle puolelle Johannes lähtee työnantajansa kehotuksesta lääkärin pakeille, jää kahden viikon sairauslomalle ja saa psykiatriltaan myös uuden, sopivan nukahtamislääkereseptin.
”Kun kaksi viikkoa alkoi olla ohi, tunsin oloni kohtuullisen ehjäksi. Ja rauhalliseksi: olin saanut jostain levollisuutta.” Prosessin lopussa unen ajattomaan maailmaan juuttuneelle Johannekselle valkenee, että todellisuudessa Aalo onkin elossa, ja siinä vaiheessa hän herää. Aika nytkähtää taas liikkeelle, hänen katseensa suuntautuu taivaalle ja ajatuksensa kohti tulevaisuutta. Mutta ikävä kyllä niiden keskiössä on edelleen – Aalo.
Slow food: “Me [Johannes ja Antti] istuimme pienessä italialaisessa ravintolassa asemaa vastapäätä ja söimme halpaa mutta aivan kelvollista pastaa. En tiennyt, oliko ravintolalla oikeasti mitään tekemistä Italian kanssa.” Tilanteen korjaamiseksi valmistuu kotiliedellämme kermaista parmesaanipossua, paahdettuja rosmariiniperunoita ja uunimarinoituja pihvitomaatteja. Ecco una cena italiana vera!
tiistai 18. elokuuta 2015
Vaikka maailma järkkyy…
Suvivihreys sykkii syvimmillään ja lomasää
helteisimmillään, kun kokoonnumme elokuun sametti-illassa
Tokoinrannan puistoon Cafe Pirittan terassille keskustelemaan Donna
Tarttin eepoksesta The Goldfinch.
Lukija astuu ensimmäiseksi amsterdamilaiseen
hotellihuoneeseen, missä romaanin loppuunajettu kertoja Theodore
Decker alkaa avata takaumana elämäntarinaansa. Hän on 13-vuotias
mennessään rakkaan äitinsä kanssa New Yorkin Metropolitan Museum
of Artiin, jonka hollantilaisten mestareiden näyttelyssä on esillä
tämän mielimaalaus, Carel Fabritiuksen vuonna 1654 tekemä
Het Puttertje, The Goldfinch, Tikli. Yhtäkkiä räjähtää,
ja kaiken kattaa kaaos. Museoon on tehty terrori-isku. Theon äiti
kuolee.
Näillä synkillä väreillä Tartt lähtee
maalaamaan massiivista kehityskertomusta, trilleriä, road-romaania
ja New Yorkin muotokuvaa, Tiklin lentäessä koko ajan mukana.
Theon joutuminen raunioihin ja kovin ihaillun, jopa idealisoidun äidin
menettäminen ovat se karmea traumatapahtuma, jonka seurauksena
hänelle kehittyy posttraumaattinen stressireaktio (posttraumatic
stress disorder, PTSD). Siitä kirjailija tekee tutkielman, ja siksi
romaanin nimi on taulun nimi.
”When I looked at the
painting I felt the same convergence on a single point: a flickering
sun-struck instant that existed now and forever. Only occasionally
did I notice that chain on the finch’s ankle, or think what a cruel
life for a little living creature – fluttering briefly, forced
always to land in the same hopeless place.”
Kuten transsubstantiaatio tapahtuu taulun
kohdalla – ”paint is paint and yet also feather and bone” –
niin myös maalauksen motiivin muuttuessa Theon tilan symboliksi:
ketjulla kytketty pikkulintu on posttraumaattisen stressireaktion
kahlitsema koulupoika.
PTSD:n puhkeamiselle altistavat normaaliin
elämänmenoon kuulumattomat järkyttävät tapahtumat. Sellaisia ovat
esimerkiksi sota, luonnonkatastrofi, seksuaalisen ahdistelun ja
väkivallan kokeminen ja näkeminen, vanhemman julmuus lastaan
kohtaan. Erityisen todennäköistä puhkeaminen on, kun tällaista
koetaan lapsena ja kun seurauksena on vanhemmasta eroon joutuminen ja
omaan varaan jääminen. Näin kävi Theolle. Alun
Camus-sitaatin mukaan: ”The absurd does not liberate; it binds.”
Hänen psyykensä nauliutuu tapahtumiin, ja vielä
vuosikausien kuluttuakin hän muistaa tarkkalleen niiden päivämäärän.
Tuolloin, huhtikuun 10. päivänä, Theo kiinnittää näyttelyssä huomionsa punapäiseen
Pippa-tyttöön, joka vaeltaa siellä vanhan miehen kanssa. Ennen
menehtymistään vanhus ehtii antaa Theolle sormuksen ja ohjeen
mennä Greenwich Villagessä sijaitsevaan antiikkiliikkeeseen. Siinä
yhteydessä Theo luulee, että hänen pitää ottaa mukaan myös
kehyksistään irronnut Fabritiuksen maalaus. Hän tulee
suorittaneeksi yhden maailmanhistorian huomattavimmista
taidevarkauksista, mikä aiheuttaa hänelle jatkossa lisää piinaa
mutta on myös toisaalta ensimmäinen askel hänen rikostelujensa tiellä.
Theo jää aluksi aivan yksin ja pyrkii luomaan
turvakuvitelman, että äiti on sittenkin säilynyt hengissä ja
ilmestyy kotiin millä hetkellä hyvänsä. Ei käy näin vaan
päinvastoin, häntä uhkaa huostaanotto. Lisäksi häntä painaa
vaikkakin harhautunut niin silti suunnaton syyllisyys äidin
kuolemasta, sillä näyttelyyn poikettiin heidän ollessaan hänen takiaan matkalla
rehtorin puhutteluun. Kaikki tämä syventää traumaa ja alustaa
maaperää PTSD:lle. Eikä jatko auta asiaa.
Theo päätyy asumaan Park Avenuelle Barbourien
hienostoperheeseen, jonka Andy-pojan hän tuntee mutta jossa jää
kuitenkin ulkopuoliseksi. Siellä alkavat ilmetä
PTSD:n tyypillisimmät oireet. Flashbackit yllättävät hänet: ”…
disjointed sensations that crashed over me at unexpected moments: a
choking burn of chemicals and smoke, sparks and wires, the blanched
chill of emergency lights, overpowering enough to blank me out. It
happened at random times, at school or out on the street -- frozen in
mid-step as it washed over me again, the girl’s eyes locked on mine
in the queer, skewed instant before the world blew apart.” Hänellä
on nukahtamisongelmia, keskittymisvaikeuksia, yöllisiä
kauhukokemuksia ja painajaisia. Kaikki tuntuu hämmentävältä,
raa’alta, kamalalta. Hän pyrkii turruttamaan oloaan uni- ja
rauhoittavilla lääkkeillä ja käy myös psykoterapiassa, mutta
psykiatri ”Dave the Shrink” lähinnä vain haastattaa häntä ja
kyselee hänen kuulumisiaan…
Theo kuitenkin pääsee sormuksen avulla
antiikkiliike Hobart and Blackwellin turvasatamaan. Siellä hänellä
on sekä kuunteleva korva että käsille tekemistä. Sinne vetää
myös kaksoislinkki traumatapahtumaan ja sitä kautta äitiin:
henkiin jäänyt kohtalotoveri Pippa asustaa Hobien luona, joka
puolestaan on museossa menehtyneen Welty-vanhuksen yhtiökumppani.
Ikävä kyllä hyvää vaihetta ei kestä
kauan, sillä Theo päätyy yhteiskunnan säälimättömissä
rattaissa Las Vegasiin hulttioisänsä hoteisiin. Aavikon laidalla
sijaitseva autiomainen talo kuvaa myös tuon ”kodin” henkistä
onttoutta ja kolkkoutta. Isä viettää naisystävänsä kanssa
itsekästä addiktielämää, joten Theon teinivuodet vierivät
vailla yhtään vastuullista aikuista, jolta heltiäisi edes
hiukkasen hoivaa, tukea, valvontaa, välittämistä. Koska taulu on
ainoa konkreettinen asia, joka hänelle museossa menehtyneestä
äidistä jäi, se on nyt myös hänen ainoa kiinnekohtansa
normaaliuteen ja rakkauteen. Hän ottaakin sen usein esille, tarkastelee sitä,
elää se lähellään. Hobie kuvaili kerran, että yleisesti
tunnustettu mestariteos ei ole sitä siksi, että se esittää jotain
universaalia, vaan siksi, että se koskettaa uniikilla tavalla
yksilöä: ”Yours, yours. I was painted for you.” Tikli
todella on Theon.
Elämä on kuitenkin tyhjää täynnä. Theo
tutustuu Borikseen, jonka kanssa kaveeratessa järjestys horjuu ja
sekoilu kärjistyy: lintsaamista, kännäämistä, huumeiden
vetämistä, näpistelyä riittää. Hän saattaa itsensä toistuvasti
hengenvaarallisiin tiloihin ja tilanteisiin. Vaihe näyttäytyy
kokonaisuudessaan dissosiatiivisena. Theo on hajallaan, hukassa, kuin
sinkoutuneena ulkoavaruuteen; hän liitelee oudoissa kuvioissa,
häälyy irtaallaan itsestään ja todellisuudesta. Se kaikki kuvastaa kylmäävästi PTSD:iin liittyvää
dissosiaatiohäiriötä, jonka oireita juuri ovat itsensä ja ympäristön
kokeminen vieraana tai outona, hämärtynyt ajan- ja paikantaju,
vääristyneet havainnot, fantasioiden sekoittuminen todellisuuteen.
Lopulta Theo pakenee psykedeelisistä
sfääreistä ja lähtee pitkälle matkalle halki Yhdysvaltojen
palatakseen Nykiin ja Hobielle. Taulun hän pakkaa
tiukasti teipattuihin kääreisiin ja hautaa visusti vuokravaraston
kätköihin, mikä edustaa pyrkimystä jättää menneisyys
viimeinkin taakse ja yrittää luoda aikuista elämää. Hän aloittaa
työnteon Hobien yhtiökumppanina ja valmistelee naimisiinmenoa
Barbourien Kitsey-tyttären kanssa. Tätä elämänvaihetta
symboloi nerokkaasti sen keskiössä oleva antiikkiverstas, jossa
työskennellään vanhojen huonekalujen retusoinnin ja restauroinnin
parissa.
Theon museossa tapahtunut kiinnittyminen
Pippaan ei kuitenkaan katkea, sillä: ”She was the missing kingdom,
the unbruised part of myself I’d lost with my mother.” Hän
rakastaa tätä epätoivoisesti pitääkseen kiinni hetkestä, jota
ennen kaikki oli hyvin ja jonka jälkeen kaikki romahti
peruuttamattomasti. Ikään kuin hän tämän kautta sen kuitenkin
voisi muuttaa.
Menneisyyden vaino ei tainnu, joten Theo jatkaa
mitä moninaisimpien mömmöjen vetämistä. Juuri
tällaiseen itselääkintään PTSD:ssa usein turvaudutaan, sillä se
suo hengähdystauon kärsimyksestä: ”… and then the gust of
relief, falling backward on the bed as the sweet old punch hit me
square in the heart: pure pleasure, aching and bright, far from the
tin-can clatter of misery.” Päihteisiin pakenemisena
ilmenevä välttäminen ei tietenkään paranna häntä vaan
aiheuttaa vain ongelmaa ongelman päälle.
Ennen pitkää vuorossa on masennus. Theo
vuodattaa surullisuudesta, joka ”stretched endlessly in every
direction”. Hän ei kestä olla ihmisten keskuudessa,
keskittyä kenenkään puheisiin, jutella asiakkaidensa kanssa.
Kaikki inhimillinen tekeminen tuntuu turhalta ja käsittämättömältä
– eikä missään häivähdä hiukkaakaan valoa.
Kun Boris ilmestyy uudelleen kuvioihin, nyt
Nykissä, hän kertoo kähveltäneensä taulun jo vuosia sitten ja
paketoineensa tilalle samankokoisen koulukirjan! Taulu
pyörii huumepiireissä valuuttana. Theo järkyttyy totaalisesti: ”…
I thought of all the places I’d been and all the places I hadn’t,
a world lost and vast and unknowable, dingy maze of cities and
alleyways, far-drifting ash and hostile immensities, connections
missed, things lost and never found, and my painting swept away on
that powerful current and drifting out there somewhere: a tiny
fragment of spirit, faint spark bobbing on a dark sea.”
Ja vaikka Theo summaa: ”The
painting had made me feel less mortal, less ordinary. It was support
and and vindication; it was sustenance and sum. It was the
keystone that had held the whole cathedral up”, hän on kuitenkin
valtavan huojentunut, että massiviinen rikos on nyt siirtynyt pois
hänen kontoltaan jonkun muun harteille.
Alkaa toimintajännärimäinen jakso, missä
kaverukset lähtevät pelastamaan taulua. Theo ajautuu raakoihin
ympyröihin ja sitä kautta tekoon, josta seuraa uusia tunnonvaivoja,
kumuloituvalla voimalla. Hän päätyy
amsterdamilaiseen hotellihuoneeseen hautomaan itsemurhaa: “…
looking back down the years and with all clear-headed and articulate
despair, that the world and everything in it was intolerably and
permanently fucked and nothing had ever been good or okay, unbearable
claustrophobia of the soul, the windowless room, no way out, waves of
shame and horror, leave me alone,
my mother dead on a marble floor, stop
it stop it, muttering aloud to myself
in elevators, in cabs, leave me alone, I
want to die…”
Epätoivon yössä Theo
näkee yllättävän ja merkittävän unen, jossa hän viimeinkin
löytää äitinsä. ”There was motion and stillness, stillness and
modulation, and all the charge and magic of a great painting. Ten
seconds, eternity. It was all a circle back to her. You could grasp
it in an instant, you could live in it forever: she existed only in
the mirror, inside the space of the frame, and though she wasn’t
alive, not exactly, she wasn’t dead either because she wasn’t yet
born, and yet never not born – as somehow, oddly, neither was I.
And I knew that she could tell me anything I wanted to know (life,
death, past, future) even though it was already there, in her smile,
the answer to all questions, the before-Christmas smile of someone
with a secret too wonderful to let slip, just yet: well, you’ll
just have to wait and see, won’t you?”
Päästyään näin suisidaalisuudestaan –
ylentävästi jouluna, vuoden kohokohtana – Theo palaa New Yorkiin,
Hobien luo, kotiin. Hän purkautuu ja paljastaa tälle lopultakin
koko uskomattoman taulutarinansa. Hobien reaktio on vanhan ja viisaan
ymmärtäväinen, ja pilkahtaapa hänen repliikissään romaanissa
häilyvä pikareskisuuskin: ”It does all swing around strangely
sometimes, doesn’t it?”
Tukea Theolle tarjoaa myös omintakeinen
laupeudenlähettiläs Boris, joka muistuttaa hänelle: “Only that –
it’s never the way it seems – all good, all bad. So much easier
if it was.” Relatiivisuuteen sisältyy armo, ja siitä rakosesta
aukeaa mahdollisuus sovitukseen ja uuteen alkuun.
Kun taulu pääsee takaisin oikealle
paikalleen, sen taikaote kirpoaa. Tikliä katsoessaan Theo on
katsonut peiliin mutta tajuaa nyt taulun edustavan yleisesti kaikkea
kaunista ja ikuista; toisin kuin me ihmiset vaiheinemme, se on
muuttumaton ja kuolematon. Loputon piileskely, pakoilu, vaeltelu,
väistely päättyy, ja PTSD:n pysäyttämä kasvu pääsee
viriämään. Theo toipuu ja aikuistuu, ottaa itsestään vastuun.
Hän eheytyy rakastamaan kauneutta, katoamatonta: elämää.
Slow food: ”The
Jal Mahal Restaruant (sic)
was a
shabby, tucked-away Indian on the second floor of a storefront on
Lex…”
Theon hienoihin
lapsuusmuistoihin kuuluvat siellä äidin kanssa nautitut samosat ja
mangojäätelö. Meidän kotikeittiössämme syntyy jotain lämpimämpää, ei kuitenkaan
tulista: Mild kookoscurrya peri-intialaisten lisukkeiden kera.
keskiviikko 4. maaliskuuta 2015
Toiseudesta minuuteen
Elaine Risley, viisikymppinen taiteilija,
taittaa satojen sivujen ja mailien mittaisen matkan nykyisyytensä
Vancouverista menneisyytensä Torontoon. Hän saapuu sinne avaamaan
näyttelyään, jolla on juonen kannalta kuvaava nimi Risley in
Retrospect. Mukanaan hän kuljettaa entistä ystäväänsä ja
riivaajaansa Cordeliaa, muistellen heidän yhteen kietoutuneita
vaiheitaan ja kuvitellen näkevänsä tämän milloin
kadunkulkijoiden, milloin näyttelyvieraiden joukossa.
Aika on rakenteen kannalta keskiössä, sillä
sen keriytyessä 1940-luvulta 1980-luvulle detaljintarkasti kuvatut
tapahtumat niin etenevät ja eskaloituvat kuin lomittuvatkin;
liikutaan vuorotellen lapsuudessa ja aikuisuudessa sekä molemmissa
kronologisesti edeten. Ajan olemusta pohtiessaan Elaine päätyy
siihen, ettei se ole pelkästään lineaarinen vaan myös
dimensionaalinen; kuin tilan ulottuvuus, jota voi taivuttaa, jossa
voi liikkua ja joka muistuttaa läpinäkyvän nesteen muodostamia
päällekkäisiä kerroksia. Hän valtaa ne.
Johtomotiivina on Elainen suhde Cordeliaan,
johon hän tutustuu noin kahdeksanvuotiaana. Elaine ei tule ihan
tavallisesta pikkuporvarillisesta perheestä; hyönteistutkijaisä
tekee kiertävää työtä kentällä, minkä vuoksi heidän
elämänolonsa ovat epäsovinnaiset. Luonnonhelmassa vietetyssä
varhaislapsuudessaan Elaine ei sosiaalistu oikeiden tyttöjen
keskuudessa, mutta hän toteaa: ”Until we moved to Toronto I was
happy.” Kun isä astuu siellä professorin virkaan, perhe-elämä
asettuu konventionaalisempiin uomiin ja Elaine aloittaa koulun.
Siellä hänen erilaisuutensa ei ole enää mitenkään räikeää –
mutta riittävää silmätikuksi joutumiseksi.
Julmuutta alkavat harjoittaa hänen kolme
ystäväänsä, Cordelia etunenässä. Tämä on muita vanhempi,
tietää jo kaikenlaista pojista, seksuaalisuudesta ynnä muista
isojen tyttöjen asioista ja on siten auktoriteettiasemassa. Elaine
yrittää mukautua heidän stereotyyppisen pinnalliseen
feminiinisyyteensä, mutta turhaan. Hänen
järjestelmällinen piinaamisensa alkaa näin: ”On the window-ledge
beside me, Cordelia and Grace and Carol are sitting, jammed in
together, whispering and giggling. I have to sit on the window-ledge
by myself because they aren’t speaking to me. It’s something I
said wrong, but I don’t know what it is because they won’t tell
me.” Tajunnanvirtamaisen verkkaisen alun jälkeen lukijalle
alkaa hahmottua, että draaman kaari on käynnistynyt, ja että se on
trauman kaari.
Pikku Elaine pysyy kolmikon vaikutuspiirissä
kuin noiduttuna. Ensinnäkin hän on eristetty: tytöt ovat hänen
ainoita ystäviään, eivätkä he vahingoita häntä fyysisesti tai
tee mitään muutakaan sellaista, mistä jäisi todisteita tai millä
olisi todistajia. Toiseksi hän on hämmentynyt, koska ei ole oppinut
tunnistamaan oikeaa ystävyyttä ja koska pelkää menettävänsä
nämä kauan kaivatut elävät kontaktit. Kolmanneksi, hehän
yrittävät vain auttaa häntä kehittymään! Mutta
mikä hänessä sitten on vikana? ”Cordelia brings a mirror to
school. – – ’Look at yourself! Just look!’
Her voice is disgusted. – – I look into the mirror but I don’t
see anything out of the ordinary. It’s just my face.”
Kolmikko arvostelee sitä, miten hän seisoo, kävelee, syö, puhuu.
Jotenkin vain väärin. Fiksu ja luova Elaine saadaan vaikuttamaan
typerältä sekä muiden että itsensä silmissä. Ja ellei hän
onnistu tekemään kaikkea tarkalleen Cordelian oikkujen mukaan,
hänen tulee luoda mielikuva omasta arvonromahduksestaan: ”Cordelia
says, ’Think of ten stacks of plates. Those are
your ten chances.’ Every time I do something wrong, a stack of
plates comes crashing down.”
Elaine ilmaisee tukahdutettua tuskaa
piirustustunnilla maalatessaan työnsä täyteen mustaa liituväriä
ja purkaa kelvottomuuden tunteita rääkkäämällä salaa
ruumistaan. “It turns colder and colder. -- --
I’m peeling the skin off my feet; I can do it without looking, by
touch. I worry about what I’ve said today, the expression on my
face, how I walk, what I wear, because all of these things need
improvement. I am not normal.” Jalat ovat lopulta
sellaisella vereslihalla, että käveleminen on vaikeaa. Niin
järkyttävää kuin tällainen myös syömishäiriöistä ja
viiltelystä tuttu kipu onkin, se tarjoaa kärsivälle jotain
konkreettista ja pysyvää, mihin tarttua ja tukeutua.
Elaine on epäsuoran ja vihjailevan nälvimisen
edessä avuton. Eikä hän voi pyytää apua muiltakaan, sillä nyt
hän jo häpeää itseään ja pelkää naurunalaiseksi joutumista.
Henkisen pahoinpitelyn uhria kun voidaan syyttää
ruikuttamisesta ja kantelemisesta ja kehottaa Elainen äidin tavoin
vain pitämään puolensa! Elaine yrittää ratkaista sietämättömän
tilanteen välttelemällä. Hän pysyttelee tiiviisti kotosalla muka
keittiöaskareiden sitomana. Ennen pitkää Cordelia kuitenkin
keksii, että kyseessä on tekosyy, eikä Elainen auta kuin astua
takaisin kiduttajiensa eteen. ”Grace is waiting there and Carol,
and especially Cordelia. Once I’m outside the
house there is no getting away from them.”
Myöhemmin Elaine kehittää uuden
välttelykeinon, pyörtymisen. Cordelia panee hänet usein
kirjaimellisesti selkä seinää vasten, ja kerran siinä
häpeäpaalussa seisoessaan Elaine pyörtyy, niin että iskee päänsä
verille. Hän huomaa pääsevänsä siten pakenemaan omaan rauhaansa
– ”My eyes are open but I’m not there” – ja opettelee
pyörtymään tahdonvoimalla. Mutta Cordelia keksii senkin; Elaine on
jälleen nöyryyttäjiensä armoilla.
Elainen keinovalikoimaan ei kuulu raivoa,
vimmaa, hurjapäisyyttä, mutta mukautuminenkaan ei enää ole
ratkaisu. Hän päättää ruveta rukoilemaan Neitsyt Mariaa,
epätoivoisesti. ”I pray harder and harder. My
prayers are wordless, defiant, dry-eyed, desperate, without hope.
Nothing happens. I squeeze my fists into my eyes until they hurt.”
Sitten jotain kuitenkin tapahtuu: “... but now all I can see is the
heart. There it is, bright red, rounded, with a dark light around it,
a blackness like luminous velvet. Gold comes out from the centre,
then fades. It’s the heart all right. It looks like my red
plastic purse.” Tuon samettisen näyn sydämenä hehkuu Elainen
punainen pikkulaukku, jonne on talletettu hänen koulunpihalla
voittamansa kissansilmä-niminen marmorikuula, kaiken näkevä
pelastava todistaja.
Elainen rankkaa lapsuusmaisemaa sävyttää
talvi; sen kylmyys, vitivalkea kalseus ja jäinen kovuus. Kaiken
keskellä ammottaa rotko, jonka reunamilla on ryteikköä, roskia ja
rupusakkia ja jonka yli johtaa kiikkerä laho puusilta. Se lasten on
ylitettävä joka päivä koulumatkalla. Sillan alla virtaa
hautausmaalta tuleva vesi, johon Cordelian mukaan vainajat ovat
liuenneet.
Koittaa romaanin riipaiseva kulminaatiopiste,
johon komplikaatio on kaiken kuljettanut. Kotimatkalla Cordelia
heittää rotkoon Elainen neulemyssyn ja yllyttää hänet hakemaan
sitä hyisen virran rannalta. Sydäntäsärkevällä tavalla
kirjailija kuvaa tytön epäuskoista tyrmistystä,
velvollisuudentuntoa (myssyä ei saa hukata!), kyvyttömyyttä
vastustaa vahvemman käskyjä ja tottelemattomuudesta seuraavan
rangaistuksen pelkoa. Jäiden sekaan hukkumista suurempi uhka
pakottaa Elainen laskeutumaan jyrkän lumisen rinteen alas asti.
Sinne kolmikko hänet hylkää, ja sinne hän kohmettuu. Mutta
kuoleman kuiskinnan keskelle ilmestyy ihmeellinen näky: pitkään
viittaan pukeutunut hahmo, kasvot säteillen, käsivarret
ojennettuina, keskellään pikkulaukunpunainen sydän. Nainen
puhuttelee Elainea kannustaen ja lohduttaen. ”You can go home
now, she says. It will be alright. Go home.”
Jokin Elainessa kirkastuu ja kovenee. Hän
huomaa, ettei hän tarvitse kolmikkoa vaan että se on tarvinnut
häntä. Itsemääräämisoikeuden perusprinsiippeihin kuuluvat
sisäinen ja ulkoinen vapaus, integriteetti ja identiteetti – ja
oikeus tulla jätetyksi rauhaan. Jollakin tasolla pieni Elaine tajuaa
sen ja pääsee piinaajistaan yksinkertaisesti unohtamalla heidät.
Samalla Elainen kuitenkin valtaa torjunta,
repressio. Tämä psyyken puolustusmekanismi estää häntä
muistamasta tai tiedostamasta ahdistavia tunteita, ajatuksia ja
kokemuksia. Hän työntää mielestään koko lapsuutensa.
Kissansilmä tosin säilyy pikkulaukussa – mutta Elaine pakkaa sen
painumaan kellarin arkkuun muiden lapsuusmuistojensa mukana. Jos
jokin niistä on vähällä nousta fyysisten tuntemusten säestämänä
mieleen, hän tolkuttaa itselleen: “I don’t want to know.
Whatever it is, it’s nothing I need or want. I
want to be here, in Tuesday, in May.”
Elainen mentyä lukioon Cordelia astuu
uudelleen hänen elämäänsä, nyt luokkakaverina. Teini-ikäinen
Elaine huomaa, että Cordelia kokee olevansa isän edessä
mitätön ja viallinen – juuri sellainen kuin pieni
Elaine koki olevansa Cordelian edessä: “But nothing she can do or
say will ever be enough, because she is somehow the wrong person.”
Energia on siirtynyt, osat ovat vaihtuneet. Elaine on nyt se vahvempi
osapuoli, rääväsuinen pilkkaaja. Hän säikyttää Cordelian
väittäen olevansa oikeasti kuollut, zombie, sillä samalla
hautausmaalla, jolla tämä säikytteli lapsena häntä zombieksi
muuttumisella. Kun Elaine myöhemmin maalaa Cordeliasta muotokuvan
nimeltä Half a Face, hän ei saakaan tästä haluamaansa
uhmakasta 13-vuotiasta vaan vain pelokkaan pikkutytön. Kirjan
alun Eduardo Galeano -sitaatti on tullut lihaksi: ”Since then
anyone who kills receives in his body, without knowing or wanting it,
the soul of his victim.”
Cordelialle käy kaikin puolin huonosti. Hän
ei kykene rakentumaan aikuiseksi ja päätyy
lopulta mielisairaalaan. Eikä Elainellekaan kovin hyvin käy. Hän hakeutuu
suhteeseen kahden epäkunnioittavan miehen kanssa ja nai heistä
toisen. Avioliiton kriisiytyessä hän kuulee mielessään tutun
tuhovoimaisen äänen; sen, joka läpi elämän on saanut hänet
”ymmärtämään”, ettei hän ole yhtään mitään. Se kehottaa
häntä tekemään itsemurhan: ”Do it. Come on. Do it.” Ja
hän tottelee.
Elaine kuitenkin pelastuu kuolemalta tälläkin
kertaa, ja koittaa hänen elämänsä toinen käännekohta. Hän
jättää miehensä ja muuttaa lapsensa kanssa niin kauas kuin
Kanadassa pääsee. ”All I can think of is away. I
buy us tickets to Vancouver, which has the advantage of being warm.”
Kylmä ”Gomorra” jää taakse, eikä hän enää sinnepäin
katsele.
Elaine kuitenkin palaa Torontoon näyttelynsä
avajaisiin. Lehtijutussa häntä on luonnehdittu äksyksi
taiteiljaksi, jolla on valta häiritä ja hämmentää, ja hänen
maalauksensa ovatkin menneisyyden vainoavien tapahtumien alitajuista
visualisointia ja reflektointia. Ne ovat esillä kronologisessa
järjestyksessä. Cat’s Eye -nimisen omakuvan taustalla
näkyy yhä – vaikkakin pienenä – kolmikko. Kokoavaan viimeiseen
maalaukseen, Unified Field Theoryyn, on kuvattu puusilta
ja Virgin of Lost Things, joka pitelee sydämen kohdalla suurta
kissansilmämarmorikuulaa. Aikuisena Elaine on etsinyt omasta
mielestään oikeanlaista Marian kuvaa kaikkialta, vaikka ei
tajunnutkaan juuri siksi kirkoissa niin usein vierailevansa. Lopulta
hän löytää sen: ”She was a Virgin of lost things, one who
restored what was lost.” Kun hän pystyy maalaamaan Marian
kuvan itse, taulu saa nimekseen Our Lady of Perpetual Help.
Kaikesta huolimatta Elaine ei edelleenkään
muista sitä ydintapahtumaa, johon tarve löytää ja tehdä Marian
kuva liittyy. Vasta kuolinvuoteella äiti palauttaa sen hänen
mieleensä, kun hän selvittelee tämän luona lapsuudenkodin
tavaroita. Hän löytää niiden joukosta punaisessa pikkulaukussa
kaikki nämä vuodet valvoneen kissansilmän: ”I look into it, and
see my life entire.”
Elaine lähtee vaeltelemaan vanhoille tutuille
paikoille, hän muistelee ja muistaa. Viimein hän astuu sillalle. Se
on nyt uusi ja vahva, ja se kantaa. Hän vapautuu taakkana
raahaamastaan menneisyydestä oivaltaessaan, ettei kyse koskaan ollut
mistään hänen viallisuudestaan, kummallisuudestaan, heikkoudestaan
– vaan henkisen pahoinpitelijän vajavaisuudesta, jonka tämä
uhriinsa projisoi. ”I know she’s looking at me, the lopsided
mouth smiling a little, the face closed and defiant. There
is the same shame, the sick feeling in my body, the same knowledge of
my own wrongness, awkwardness, weakness; the same wish to be loved;
the same loneliness, the same fear. But these are not my own emotions
any more. They are Cordelia’s; as they
always were.”
Slow wine: Näyttelynsä avajaisissa Elaine
vahvistaa itseään yhdellä jos toisellakin lasillisella ”of
mediocre hooch”. Eihän se sovi. Kypsä,
luonteikas, hieno taiteilija ansaitsee siemailtavakseen vastaavanlaisen viinin:
pehmeän aromikkaan, jännittävän bitterisen ja mausteisen
täyteläisen Zeni Amarone della Valpolicella Classicon. Maljasi, Elaine!
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)